« 2011年6月 | トップページ | 2011年12月 »

2011年7月

~白川郷~駐日フランス大使の視察 Shirakawago, la visite de l'Ambassadeur de France

Suite du parcours de visite de Philippe Faure, ambassadeur de France au Japon le dimanche 5 juin.

Le village de SHIRAKAWA aux chaumières de style gassho-zukuri, classé au patrimoine mondial de l'Unesco, est blottie au coeur des montagnes à env. 45 min de route au Nord Est de Takayama. En raison de son isolement, le village a développé un mode de vie particulier, fondé sur un système d'entre-aide communautaire Yui. Ainsi, tout le village participe aux travaux de maintenance de ces maisons, en particulier lors du changement de la paille kaya (murier) des toitures effectué au printemps.

Le belvédère Shiroyama 城山展望台

Belvedere_shirakawago

Photo: De gauche, M. Narihara, maire du village Shirakawa, M et Mme Faure, Ambassadeur de France au Japon, M. et Mme Furuta, gouverneur de Gifu, M.Irrmann, Chef du service communication à l'Ambassade.  

On a une vue sur l'ensemble du village. Il existe une centaine de maisons aux toits de chaume et la moitié est encore habitée. On peut voir que les maisons sont toutes alignées parallélement à la rivière orientées Nord-Sud pour limiter leurs expositions aux intempéries.

 La maison Wada 和田家

Wadake

La maison Wada est la plus grosse maison du village. Elle servait jadis de mairie, poste de garde et produisait de la poudre à canon, une source de revenu importante.

Sur la photo, nous sommes au deuxième étage, réservé à la culture du ver à soie jusque dans les années 70. Aujourd'hui la maison Wada s'est reconvertie en musée et expose une culture de ver pour les touristiques.

 Promenade dans le village

Shirakawago_promenade_dans_le_villa

Dscf1035

~高山市~駐日フランス大使の視察 Takayama, la visite de l'Ambassadeur de France

Passons à la suite des visites de M.Philippe Faure, Ambassadeur de France au Japon, à Takayama le 4 et 5 juin 2011.

前回の記事に、フォール駐日仏大使の美濃市訪問について投稿しましたが、ここで続きをお話します。6月4日の午後と翌日の午前中は日本アルプスの小京都と呼ばれている高山市の古い町並みをゆっくり楽しむことが出来ました。

☆ Samedi 4 juin ☆

La brasserie de saké Funasaka.
   舩坂酒造

Arrivée à Takayama et avant de passer au dîner, nous avons visité la brasserie de saké Funasaka qui se trouve dans le vieux quartier Sanmachi de la ville. Cette brasserie vieille de plus de 200 ans, produit d'excellent saké grâce à l'expertise du maître brasseur Tôji, le riz de haute qualité et l'eau cristalline de la région. De plus, le saké passe l'hivers à env. 3000m d'altitude dans les Alpes Japonaises!

Vieux_quartier_de_takayama

photo: Le Gouverneur montre le sugidama, la boule de sapin accroché devant la brasserie pour annoncer l'arrivée d'un nouveau saké.

Bar_a_sake_funasaka

A l'intérieur, un bar à saké très moderne, où s'est déroulé la présentation des grands crus et la dégustation de 4-5 différentes bouteilles dont l'un d'entres elles était décorée du prix du gouverneur. L'Ambassadeur et le gouverneur ont échangé leurs connaissancesMasu_2 et leurs points de vue sur la fabrication d'un bon saké et la manière de le déguster. Gifu est un des premiers producteurs national de Masu, goblet en bois de cyprès japonais, de forme cubique, traditionnellement utilisé pour apprécier le saké avec le parfum du bois.

Dans cette brasserie vous y trouverez également un magnifique restaurant, donnant sur un patio, qui propose des spécialités régionales, utilisant des légumes locaux et la viande de boeuf de qualité de Hida. Mais aussi, une boutique souvenirs et des produits à base de saké. Les produits de beauté à base de saké connaissent beaucoup de succès.

☆ Dimanche 5 juin ☆

Le Takayama Jinya 高山陣屋
Le palais des gouverneurs, le seul édifice de ce genre restant au Japon!

Le Takayama Jinya était le siège du gouvernement de 25 générations de Daikan et Gundai (les préfets de l’époque) envoyés par le bakufu des Tokugawa entre 1692 et 1868. Les fonctions de ce bureau était très diverses : collecte des impôts, préfecture de police, tribunal, gestion des travaux publiques, des bois et forêts et des exploitations minières. Il existait environ 60 jinyas à l’epoque d’Edo au Japon mais aujourd’hui il ne reste que celui-là, en bon état.  Il a été classé comme vestige national en 1929. Au sud, ce trouve un immense entrepôt à riz, collectés en guide de taxes, qui existe depuis 1600.

Takayama_jinya

Le vieux quartier de la ville (Sanmachi) 高山の古い町並み

C'est le quartier le mieux préservé de la ville, avec d'anciennes résidences reconverties en musées, boutiques d'antiquités, de laques, de poteries ou de produits artisanaux... Ce quartier se caractérise par la belle unité de son architecture en bois sombre hérités de l'époque d'Edo.

Sanmachi

- Dans une boutique d'objets artisanaux:
Dans_une_boutique_locale

- Visite du marché matinal en face du Jinya ouvert tous les matins depuis l'époque d'Edo. Les femmes d'agriculteurs ou d'artisans y vendent des fruits et légumes frais de la région, ainsi que toute sortes de produits artisanaux. C'est là l'occasion de bavarder un peu avec les locaux.

陣屋前の朝市
Marche_matinal

-Le marché aux puces ouverts le premier dimanche du mois où l'on peut peut-être dénicher la perle rare...

毎月、第一日曜日の蚤の市
Marche_aux_puces

 

Le musée des Arts de Hida-Takayama

   飛騨高山美術館

La visite de la ville de Takayama s'est achevée dans ce beau musée créé par M. Tetsuya Mukai, un collectionneur passionné de verrerie d'Art nouveau europpéen. L'une des fontaines de Lalique qui ornait le rond point des Champs-Elysées jusqu'au début du 20ème siècle est exposé ici.
L'Ambassadeur a fait part de ses impressions à la presse japonaise: "C'est une collection tout à fait exceptionnelle que nous avons vu aujourd'hui. Pour dire la vérité, c'est étonnant d'avoir cette collection à Takayama. Pour des européens comme nous, c'était émouvant de voir tant d'oeuvres de cette époque où les arts étaient rayonnants en Europe"

フォール大使は、三つ星が付いた高山市の飛騨高山美術館で作品を鑑賞し、「多くの素晴らしい作品に高山で出合えて感動 を覚えた」と話しました。

この素敵な美術館は情熱的な収集家である向井鉄也館長により設立されました。ヨーロッパのアールヌーボーのガラス製品や家具、オブジェなどがたくさん展示されており、目玉は1932年までパリのシャンゼリゼ通りのロータリーに設置されていたラリックの噴水です!

Photo

 

Musee_takayama

La suite avec la visite de Shirakawago, patrimoine mondiale, d'une fabrique de Lanterne où sont nées les oeuvres de la collection AKARI de Isamu Noguchila, de la pêche aux cormorans sur la rivière Nagara....dans un prochain article...

« 2011年6月 | トップページ | 2011年12月 »

2018年10月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

最近のトラックバック