◆グルメ 【Gastronomie】

川原町の栗きんとん Specialité d'automne de GIFU: Kurikinton(confiserie à la châtaigne)

Photo_2
Kurikinton_2

さ~秋の季節がやってきました!
秋になると私の大好物が食べられるようになる~♪栗きんとんです☆
去年は栗の産地である中津川や恵那まで行って食べてきましたが、今回は身近にある岐阜市川原町の和菓子屋さん「玉井屋」の栗きんとんを食べてみました。

感想:今まで食べたのと比べると、少し甘い方で、粒々が残されていながらクリーミーな触感でした。栗きんとんのぱさぱさした感覚が苦手と言う方は意外といけるかもしれません。相変わらず岐阜のくるきんとんはうまいですね。フランスのアルデシュ地方のマロン・グラセも最高においしいです。ちなみにアルデッシュには祖母が暮らしています。両方とも栗を通じて、フランスと日本の文化をよく表現していると思います!

J'étais impatiente que l'automne arrive à Gifu pour pouvoir manger ma confiserie japonaise préférée: Le Kurikinton !! Elle est confectionnée à base de châtaigne, sucre et eau. Les villes de Nakatsugawa et Ena (à l'Est du département) sont connues pour leur production de châtaigne de très bonne qualité; notamment pour celle de la plus grosse châtaigne du Japon.

Aujourd'hui je vous présente en photo le Kurikinton que j'ai acheté à Kawaramachi, dans la ville de Gifu, près des embarcations pour la pêche aux cormorans de la rivière Nagara. Son goût est relativement sucrée, crémeux avec de petits morceaux.

C'est vraiment une toute nouvelle saveur que j'ai découverte lorsque j'en ai mangé pour la première fois. Au début, je ne savais pas trop à quoi m'attendre et j'en ai presqu'été un peu écoeurée. Maintenant je suis une grande fan!

Je raffole également du marron glacé d'Ardèche, où vie ma grand-mère de France d'ailleurs. C'est deux produits l'un japonais et l'autre français représentent vraiment bien les deux cultures à travers la châtaigne.   

岐阜県の安い弁当屋さん Bento pas cher de Gifu

Je vous présente les bentos à 250 yens de chez Aoyagi Dinning
Un gentil monsieur vient nous les livrer au bureau sur commande à 11h30 le matin, il y a une douzaine de choix, tous entre 200 et 280 yens.
Là, c'est une photo que j'ai prise à l'exterieur du bureau sur le parking, lors de la saison du hanami (c'est plus trop la saison...sauf encore à Hokkaido peut être).
C'est bon, pas cher, livré gratos, juste la quantité qu'il faut pour pas tomber de sommeil vers 14h (on reprend le boulot de pied ferme des 13h!)

Pdscn5048
















今日は「250円弁当の青柳ダイニング」をご紹介したいと思います!!200円~280円の超安いお値段で約12種類もの弁当の中から選び、注文して、職場に11:30頃に配達してもらえる。安くて、おいしくて、量は丁度いい(午後の仕事中に眠くならない程度 笑)
写真は職場の外の駐車場で、お花見して楽しんだ弁当の一つです☆

カンテンで育てられた豚 Porcs nourris à l'agar agar!  

岐阜に来てから、3回も「祥庵」というお店で食べました。毎回、すっごく美味しんです。お魚料理が特においしいかと思います!祥庵のHPリンク

Je voudrais vous présenter le bar Shôan, car ça fait déjà la 3ème fois que j'y vais et on y mange vraiment très bien. Le sashimi et autres plats de poissons sont particulièrement bien cuisiné.

先日は2種類の豚のしゃぶしゃぶでしたが、それがまた両方とも絶妙な味わいと食感でした。沖縄のあぐう豚と岐阜県・恵那市のカンテンで育てられた豚です!両方ともとろけるようなやわらかさとさっぱりした味!お腹いっぱいに食べたのに次の日はすっきり!豚ってこんなにおいしいんだって思いましたね。

L'autre jour, nous avons dégusté un bien convivial shabushabu de 2 sortes de porcs:
- Agû buta, porc Agû d'okinawa qui s'achète tout frais au marché  du centre ville de Gifu.
- kanten-buta, Porc élevé à l' agar agar à Ena, à l'Est du département de Gifu.
Après le boeuf de Hida élevé à la bière, voilà des cochons nourris au konnyaku!!!

Avis: Une première!! Je ne savais pas que le porc pouvais avoir une viande si tendre et fondante! J'ai mangé à plus faim et pourtant aucune lourdeur d'estomac le lendemain.


Agu_buta
























沖縄のあぐう豚、岐阜市の市場で購入できるそうですが、こんなに油がたくさんあってもしゃぶしゃぶで食べるとぺろりと飲み込んでしまい、もっとほしくなる!
La viande de porc Agû d'okinawa
Agu_buta_shabushabu

















Ena_no_konyanku_buta
















これが、恵那のカンテン豚。こちらは身がたくさんあって、思ったよりやわらかくて本当に美味しかった☆しかし、ビールを飲む飛騨牛からカンテンを食べる豚!挑戦的ですね~笑。
La viande de porc d'Ena, élevé au konnyaku









下呂温泉の旅。La station thermale de GERO.

Gero-onsen, un petit coin de paradis pour détendre le corps et l'esprit!

去年の話になってしまいますが、BLOGに載せないわけには行かないので・・・

Il s'agit de mon Noël 2008 que j'ai passé dans cette jolie station thermale, une des 3 sources les plus prisées au Japon. On ne peut pas passé à côté de Gero, c'est vraiment magnifique!

クリスマスは彼氏と一緒に下呂市で、日本的に過ごしました。下呂市では、日本三名泉の一つと言われる下呂温泉があります!

Manhole_cover 下呂市のマンホールの蓋。

下呂市である開湯伝説で有名な白鷺(しらさぎ)が乗っています。怪我をしている白鷺が温泉に入っていたことが発見された時のことです。

川沿いの柵の白鷺の模様

Patterns_of_shirasagi_on_the_barrie

Une légende raconte que l'on a découvert les sources thermales de gero grâce à une aigrette blessée qui se ressourcait dans ces eaux chaudes.

写真 Les photos

1/飛騨川 せせらぎの小径 Rivière Hida & Promenade au bord de l'eau

足湯が最高でした Les bains de pieds à l'eau de source thermale gratuits! Un bonheur!!!!!(所々に手の湯もありました。Il y avait des bacs de onsens un peu partout dans la ville)

合掌村 Le village des maisons traditionnelles en toits de chaume

食べて、飲んで美味しかったモノ は下呂温泉ビール、「濃いんやさぁ~」ミルク、

でも、一番美味しかったのが下呂温泉で暖めたHOTのほんわかプリン一個350円。

Le coin gourmet: La bière de Gero-onsen préparée à partir de l'eau de source de Gero bien sûr; le lait frais des vache de Gifu;  et surtout le meilleure est pour la fin: Le flan chaud, trempé dans l'eau thermal, d'un fondant ensorcelant!

Sa rivière aux eaux limpides est remplie du délicieux poisson "ayu" (sorte de truite) que je n'ai pas en photo aujourd'hui mais que je ne manquerai pas de vous présenter plus tard

River_2

Seseragi

Kaeru_no_ashiyu

Gasshomura_ashiyu_8

Ashiyu_final

Gasshomura_tenoyu

Gasshomura_2

Gasshomura_3

Gero_onsen_gasshoumura

Hoshigaki

Shirasagi_theatre

Gero_gensen_beer Milk

 

Purin_2

Purin_no_shishoku

 

Plaque_gero_onsen

Tyle

Machi_nami

 

 

 

 

飛騨牛しゃぶしゃぶ Shabu-shabu (fondue japonaise) à la viande de Hida

 来岐から4ヶ月が立ち、もうすぐ新しい年を迎えます。先週の水曜日、課の忘年会が開かれました。課で集まって一緒にディナーを楽しむのはこれで2回目でした。毎日同じ部屋で働き顔を合わせますがおしゃべりする機会はほとんどありませんので、大切なイベントです。

  4 mois ont déjà passé depuis mon arrivée à Gifu et le nouvel an approche. Mercredi dernier, a eu lieu la fête de fin d'année du bureau. C'était la deuxième fois qu'on se rassemblait pour un dîner, on travaille dans le même bureau et on se voit tous les jours mais on a rarement l'occasion de bavarder à part avec son collègue assis tout à côté ou avec son superviseur, c'est donc un événement très important où les échanges fleurissent et les liens se creer.

 場所:先日紹介しました岐阜シティー・タワー43の2階にある「田なか屋 BLOSSOM」というお店です。飛騨牛のしゃぶしゃぶすき焼のテーブルがあって、それぞれ好きな方を食べました。

Lieu: Nous sommes tous allés manger aux 2ème étage de la tour 43 dont je vous ai fait une brève présentation plus bas.

Nous avons  divisé les tables entre shabu-shabu et suki-yaki (2 sortes de ce qu'on peut appeler "fondue japonaise") à la viande de boeuf de très haute qualité de Hida (région dans le Nord de la préfecture de Gifu)

J'ai choisi le shabu-shabu, plus léger au goût:

私はさっぱりした味のしゃぶしゃぶにしましたHidagyu_no_shabushabu
































さて、飛騨牛のお味は?Alors, cette viande de Hida. Et son goût?

飛騨牛は初めてではありませんでしたが、今回飛騨牛の特徴について一つ学びました。飛騨牛はやわらかく口の中にとろけるような食感が特徴ですが、こように脂身が多い肉を「霜降り」又は「さし」と呼んでいます。どのようにこういった肉が出来るかというと、牛に穀物をたくさんた食べさせ、ビールも飲ませるというのです。日本では牛を太らせるためにビールを飲ませるんですね。びっくりしました。

Ce n'était pas la première fois que je goûtais à la viande de Hida mais cette fois-ci à ma table j'étais entouré de locaux de Gifu et j'ai appris certaines choses: D'abord, sa chair est reputée pour sa tendresse et d'être trés grasse, ce qu'on appelle shimo-furi ("givré"car la graisse parsemée dans la chair rose ressemble à de la givre ) ou encore sashi. A Hida, mais aussi ailleurs dans le japon, les éleveurs font boire à leurs vaches de la bière et les nourissent beaucoup pour les engaisser. De la bière!!! Incroyable!

Hidagyu_no_sara日本では「とろ」や「霜降り」というのは高級食品とされますが、フランスは脂身が少ないものの方が好まれます。私は普段脂身が少ないお肉の方が好きですが、今回の飛騨牛しゃぶしゃぶはやっぱりおいしかったです!

ちなみに先日、岐阜県は香港に飛騨牛試食ブースを出展し、好評だったそうです

Les japonais apprécient la viande grasse et elle est souvent très chère, que ce soit dans le poisson (ex: Toro) ou dans la viande de boeuf (shimo-furi). En France, il me semble qu'à choisir on préfère la viande bien rouge et tendre. C'est mon cas! Mais le shabu-shabu de la viande de Hida n'était pas mauvais du tout!

La semaine dernière, la préfecture de Gifu s'est rendue à Hong Kong pour présenter leurs produits locaux; la viande de Hida avait eu, parait-il, le plus grand succès. 

抹茶アイスもなかイン岐阜 Monaka à la glace au thé vert

今日は
  アパートの「女性だけの忘年会」に参加しました。アパートに引っ越してからこれまで他の入居者に会って話す機会がなかったので、良かったです

Monaka 5人で岐阜グランドホテルでちょっと高級なランチを楽しんでから、「松乃屋」という古いお菓子屋さん(?お餅が主に販売されていたような気がしましたが)に皆で寄って帰りました。
このお店は「アイスもなか」が美味しいと伺い、「抹茶もなか」100円を買って店内で食べました。

店内は田舎に住んでいるおばあちゃんの家を思わせる雰囲気でした。モナカは軽くて、美味しかったです☆
どうもありがとうございました

Monaka_boutique_2Aujourd'hui j'ai participé à une petite réunion de fin d'année "entre filles"organisée par la concierge de mon immeuble. J'ai pu enfin rencontrer pour la première fois mes voisines! Ca faisait 4 mois que j'avais emménagé: On était 5.
Nous sommes allées déjeuner au Grand Hôtel en ville puis au retour nous sommes passés dans une vieille boutique tenue par une vieille dame qui vendait des "monaka à la glace" à 100yens.
C'était très léger et très bon! Merci!

住所は・・・分からないんです。役に立たない投稿ですみません。グランドホテルから歩いて行くと5~6分位ですが。ホテルの正面の道路を渡って、階段を下りて、たどり着く裏道を右に曲がって、そのまままっすぐ歩いていくと右手に「松乃屋」があります。
Cocolog_oekaki_2008_12_13_17_00

 
12月20日の追加
「松乃屋」の住所を教えていただきました
☆(どうもありがとうございます)
岐阜市長良弁天町98-2

栗きんとん Châtaigne ~kinton~

 
Kurikinton 栗きんとんは、岐阜県東濃地方名産の栗を使った高級和菓子です。
Le kuri kinton est une spécialité de la région de Tounou du département de Gifu. C'est une friandise japonaise de haute qualité à base de châtaigne.

Kurinkinton_6shu

美味しい★★★

けど、種類によって甘さが異なります。甘すぎるものもありますのでご注意。私は「七福」が一番よく栗の美味しさを表していると思いました。

Très bon, mais attention, le goût varie beaucoup selon les maisons de production. Ça peut être parfois extrêmement sucré, et un peu écœurant. Ci-contre une boîte rassemblant six sortes de kuri kinton. J'ai personnellement préféré le shichi fuku (Les sept fortunes)qui faisait à mon avis bien ressortir le goût de la châtaigne.

秋は栗の季節。フランスも同じく栗の季節で、マロングラセが食べられます。マロングラセは祖母の出身地であるアルデッシュ地方の名産です。特にcrème de marronクレーム・デゥ・マロンが有名ですが、クレープにつけたりして食べるのです。

☆~岐阜に来て初めて知った栗きんとんの存在、栗が大好きな自分、恵まれている~☆

L'automne est la saison des châtaignes tout comme au Japon mais ici a Gifu on ne l'a mange pas de la même façon... Ma grand mère vit en Ardèche dont la spécialité est le marron glacé et la crème de marron. Moi qui adore la châtaigne je suis bien gâtée!

有名な栗きんとん屋を2件訪れました。

Voici les deux boutiques très célèbres de la région que j'ai visité.

Kurikinton_ya

Kurikinton_ya2

「あんまき」見て楽しかった

Dscn3803_verser_4   

Dscn3801maru_main_2

Dscn3806_up_2

刃物祭りでみつけた
      栗とつぶあん入りの        ☆「あんまき」☆

味は予想通り栗とつぶあんとホットケーキっぽい味で、おいしかったけど、作っている所を見るのが楽しかったです。一個一個同じ形を繰り返し作っていましたが、見事な職人技ですね。たこ焼き職人もすごいですですけどね。

Roulé à la châtaigne et à la pâte d'haricot rouge. Préparé devant nos yeux derrière une vitrine, lors du festival de Seki samedi 11 octobre.
C'était très bon et surtout trés divertissant de voir faire les experts avec une rapidité et une précision robotique :)

2018年10月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

最近のトラックバック